Vistas de página en total

lunes, 8 de abril de 2024

LA MUSARA



Quanta naturalesa!

Quanta joia s'amaga i quanta pena

sota la calç viva,

o florida penombra de rebost!

Poble dels alcores;

espigues blondes i sagnants flors.


Poble abandonat, petrificat

a l'alt silenci de les hores.

Indolent. Callat.

Exposat al vertigen de les aurores.

Quanta saviesa perduda,

als seus carrers d'ombra fulgent!


Hi ha calç a les parets

que fereixen els ulls amb centelleigs

vermellons. A les seves xarxes

devoren les aranyes als bells

insectes. I la tarda

vermella de nimbres o dalles, crema.


Crema la tarda i passa deixant cicatrius

i galtes lacerades.

L'església davant de l'estany!

Avenes grogues, espigades.

I el vol dels ocells fugaços.


Sense passos pressurosos,

amb les celles arrufades per la pena

torno, cautelós, a la ronda d'esvelts pins.

De nou a la sendera,

amb el desvetllament de la blanca lluna

estampada a la seda del crespó de la nit,

torno a la vida ia l'olor de l'ombra florida.

J. Plou

martes, 29 de noviembre de 2022

Riu de l'ànima


A tu que et diré, riu de l'ànima?

que ets càntir de la meva set!

I a tu què et diré, dona?

que et lliuro el meu cor!

Fins i tot arribaré i, entre les mans,

prendré vent i aigua, llum i terra,

i uniré els nostres noms.

Què és la nostra esperança,

que ens guanya i ens perd cada dia.

Què nostra és la tristesa,

Què nostre és el record,

que ens uneix com una abraçada.

Què nostre és el nostre amor,

amb ell estem igual que un nen

amb sabates noves.

Què nostre és el nostre món:

fet a la imatge de les nostres ànimes.

Quina meva ets tu,

quin meu el món,

que meva la meva veritat,

quan et tinc.

La meva vida comença

on comença la teva.

Cal aprendre la pau,

jo la vaig aprendre als teus ulls.

Aprendre-la i viure-la.

Jo he après a viure a la teva manera.

No hi ha pau per a qui no té esperança.

Ni n'hi ha per al llavi sense petó, i sense...

No, no hi ha pau per a l'home buit d'esperança.

Jo et dic dona, i et dic tendresa i alegria.

Oh, regió fabulosa dels teus braços!

Dóna'm la teva llum, el teu cim, el teu destí.

Dóna'm més, molt més,

doncs saps donar-ho tot a mans plenes.

Ets incalculable com un món.

I tendres i fràgil com un nen.

Em sorprens, m'acora-les,

i entre els llavis ets dòcil.

La nostra vida se suma i es desborda.

La meva ànima és completament teva.

J.Plou

martes, 1 de noviembre de 2022

HA ARRIBAT NOVEMBRE


Va arribar novembre

amb les seves esporàdiques aigües,

col·locant diamants a cada full.

El mes dels arbres encara assedegats

i de l'enfiladissa que s'enfila el mur


Jove novembre gairebé verge

t'enyorava a les tardes d'estiu

i ara arribes primorós,

a encantar-me amb el batre del teu plugim.


Estimat novembre, petó la teva pell de maragda,

m'entristeixo sota els teus cels grisencs.

Amb les veus dels teus ocells,

em faig el niu del meu desig.


En tu estremit de tendresa

vessament llàgrimes d'amor.

J.Plou

miércoles, 6 de julio de 2022

Pluja i boira


Com un estrany miro la pluja

a les fosques des de la meva finestra

i no reconec la meva ciutat,

no hi veig altres carrers,

que les que esborra el temps

i el record les dilueix.

Passo la vista per la sang,

per les desolacions,

d'aquest segle que supera,

altres segles d'horror.

Com si no sabés,

que aquesta pluja tan lenta,

que aquesta insistent boira,

ens parla en veu baixa

i es posa entre nosaltres,

com un porc senglar ferit,

estovarà els camps,

per a la sembra, si,

també per a qui enterren.

Com si no sabés,

el significat d'aquesta pluja,

que cau sobre mullat

i aquesta boira impertinent,

que xopa la memòria,

amb un drap d'oblit.

J.Plou


TRADUCIR ==> 

miércoles, 8 de septiembre de 2021

LA TARDA


Aquesta tarda de núvols
blaus i grisos,
d'aus que creuen el dia;
conspira a l'anarquia
que s'enrosca a la muntanya,
en aquesta cúpula poblada
que es fuga a l'horitzó.
Aquesta tarda és la quimera
dels dies que vivim,
de la llum que convida a l'petó
que un dia ens vam donar.
Només hi ha anada
sense retorn,
hores en què existim.
La tarda cau,
sobre un planeta al·lucinat;
sempre hi haurà tard,
sempre hi haurà somnis.
llums
ulls oberts
ulls tancats.
J.Plou


domingo, 8 de agosto de 2021

Arc de Sant Martí




D'una gota de pluja

unida a un raig de sol

va néixer el arc de Sant Martí

¡Tan màgic i ple de color!

morat, blau, Sardenya, groc,

taronja i vermell, són els seus colors

i la seva forma com un pont,

pel que el meu amor va passar.

a la plaça del meu poble,

s'ha construït un pont,

de què brollen els colors,

amb l'aigua de la font.

Mira el meu nen cap al cel,

i si veus l'arc de Sant Martí,

somia amb els seus colors

i d'ell mai t'oblidis.

J. Plou

martes, 26 de enero de 2021

MAR MEDITERRANI


TRADUCIR

Sempre vinc al teu riba, vell mar,

meu vell mar amic,

per temperar el meu ànim,

sentint les teves onatges bravíos ...

La muntanya amb totes les seves grandeses,

el bosc amb els seus ocells i nius,

i els centrals i superbs pobles

no tenen el teu atractiu ...

Més que les capitals interiors

adornades amb prou feines per un riu,

prefereixo els pobles mediterranis

adormits pel són marí ...

Mar de cresta lleonada,

mar de vegades blau i de vegades tranquil;

mar com la dona, sempre voluble,

Qui no somia amb tu?

Des d'un banc de pedra de la platja

i a la mitjanit,

miro tremolar en les altures les estrelles

que em semblen punts suspensius ...

El cel és clar, com una lluna de vidre;

 Allà lluny, el cel es somriu

amb els seus estels límpids,

la societat s'embriaga de licors,

de paraules sense fons ni sentit;

però tu, vell mar, el teu res vols,

continues altiu, eternament trist,

balancejant al teu onatge 

les barques pescadores ...

Orgullós resongas,

jo no sé que estranys ritmes

de força i voluntat ...

Per això vinc per temperar el meu esperit

en la teva cançó, que fa olor de sals,

meu vell mar amic ...

sábado, 26 de diciembre de 2020

Les flors


TRADUCIR

Immens és el tresor,

que tanquen aquests dons per al món.

¡Les flors! l'alegria de les flors,

la rica multitud dels seus colors,

el cor dilata,

i a l'ànima inunda de plaer i vida,

La immensa varietat de les seves olors

que el zèfir deslliga

i amb ala atrevida

el rosat mantell de l'aurora

i per la nit l'estrellat vel,

esplèndid embalsama,

dóna plàcid consol,

a qui afligit plora,

més tendre amor a qui estima

i un misteriós bàlsam vessa

de l'ànima en el més íntim i profund,

tornant l'ésser a un deliciós món

de noves il·lusions

que tendres commocions

causen a el cor, alienat

amb els vagues records que les flors,

gràcies a les seves olors,

de el caos de l'oblit han evocat.

¿Qui, a el sentir la celestial fragància

de les lleugeres filles, que a milers

abril i maig engendren, a l'hora

d'un ésser estimat no recorda la cara,

la veu, el continent, i la tendresa

no sent el record i la tristesa

que sempre ha de brollar de l'sentiment?

Hi ha res més bonic que els prats,

quan les brises de l'abril els gronxen,

quan, al maig amb tebi sol, floreixen?

milers de capolls ja aflorats?

¿On estan els pinzells

que pinten aquests quadres de clavells

de roses, tulipes, roselles,

violetes, assutzenes, violes dàlies,

camèlies i altres mil corol·les

orgull i vanitat del matí,

que els ostenta ufana,

sembrades en els seus mantells de maragda.

J.Plou

TRADUCIR

lunes, 13 de julio de 2020

Visca l'estíu

No hi ha pas temps entre tota l'anyada,
no hi ha pas temps tan alegre i tan sa,
com és el temps de la bella estiuada,
per viure bé i estar alegre i feliç;
si la calor fa a la ciutat bona estada,
a la muntanya tot canta i tot riu.
Visca l'estíu
que és el temps de l'alegria
que és el temps que tothom viu
té Matinades de fresca ferida
nits estelades de dolç claror
fonts que remullen l'eterna verdor
cants i harmonies de llums i de vida
aire als arbres i fresca al riu
Visca l'estíu
que és el temps de l'alegria
viva l'estiu
que és el temps que tothom viu
J.Plou

domingo, 28 de junio de 2020

Sembrant roures i pins


D'aquell racó banyat pels fulgors
del sol que el nostre cel triomfant plena;
de la florida terra on entre flors
es va lliscar la meva infància dolça i serena;
embolicat en els records del meu passat,
borrós com el lluny de l'horitzó,
guardo l'estrany exemple, mai oblidat,
del sembrador més estrany que va haver-hi en la muntanya.

Encara no se si era savi, boig o prudent
aquell home que humil vestit vestia;
només sé que en mirar-li tota la gent
amb profund respecte es descobria.
I és que potser el seu gest sever i noble
a tots sorprenia per l'arrogant:
fins als llenyataires mirant al roure
senten les majestats del gegant!

Una tarda de tardor vaig pujar a la serra
i al sembrador, sembrant, vaig mirar rialler;
des que existeixen homes sobre la terra
mai s'ha treballat amb tanta obstinació!
Vaig voler saber, curiós, la qual cosa el dement
sembrava a la muntanya sola i bravía;
l'infeliç oyóme benignament
i em va dir amb profunda melancolia:
—Sembro roures i pins i sicòmors;
vull omplir de frondas aquest vessant,
ull que uns altres gaudeixin dels tresors
que donaran aquestes plantes quan jo mori.

—Per què tants maldis per la jornada
sense buscar recompensa?— vaig dir. I el boig
va murmurar, amb les mans sobre l'aixada:
—«Potser tu imaginis que m'equivoco;
potser, per ser nen, et sorprengui molt
el sobirà impuls que la meva ànima encén;
pels quals no treballen, treball i lluito;
si el món no el sap, Déu em comprèn!

»Avui és l'egoisme maldestre mestre
a qui rendim culte de diverses maneres:
si resem, demanem només el pa nostre.
Mai al cel demanem pa per a tots!
En la pròpia misèria els ulls fixos,
busquem les riqueses que ens convenen
i tot ho escometem pels nostres fills.
És que els altres pares fills no tenen?...
Vivim sent germans només en el nom
i, en les guerres brutals amb set de robatori,
hi ha sempre un fratricida dins de l'home,
i l'home per a l'home sempre és un llop.

»Per això quan al món, trist, contemplo,
jo m'afanyo i m'imposo rude tasca
i sé que val molt el meu pobre exemple
encara que pobre i humil sembli i sigui.
Cal lluitar per tots els que no lluiten!
Cal demanar per tots els que no imploren!
Cal fer que ens sentin els que no escolten!
Cal plorar per tots els que no ploren!
Cal ser com abelles que en el rusc
fabriquen per a totes dolces bresques.
Cal ser com l'aigua que va serena
brindant al món sencer frescos raudales.
Cal imitar al vent, que sembra flors
el mateix a la muntanya que en la plana,
i cal viure la vida sembrant amors,
amb la vista i l'ànima sempre en l'altura».

Va dir el boig, i amb noble melancolia
per les breñas de la muntanya va continuar grimpant,
i en perdre's en les ombres, encara repetia:
—«Cal viure sembrant! Sempre sembrant!...»

jueves, 11 de junio de 2020

Únic amor



Únic amor, ja tan meu
que va assaonant el Temps:
Què bé ens sap l'absència
quan ens molesta el cos!

Les meves mans t'han oblidat
però els meus ulls et van veure
i quan és amarg el món
per mirar-te els tanco.

No vull trobar-te mai,
que estàs amb mi i no vull
que vaig estripar la teva vida
el que fabrica el meu somni.

Com un dia me la vas donar
visqui la teva imatge posseeixo,
que diàriament renten els meus ulls
amb llàgrimes el teu record.


Un altre se'n va anar, que no tu,
amor que clama el silenci
si els meus braços i la teva boca
amb les paraules van partir.

Un altre és aquest, que no jo,
mut, conforme i etern
com aquest amor, ja tan meu
que anirà amb mi morint.

domingo, 5 de abril de 2020

No li expliquis a ningú


No li expliquis a ningú de moment
que et vaig despullar la meva ànima,
que amb impúdica innocència,
et vaig lliurar el meu sentiment,
teixits amb paraules que parlaven,
de el passat, de l'avui i de demà.
No li expliquis a ningú,
que vas obrir la finestra prohibida,
que vas trobar records empolsegats,
escrits en fulls rebutjades pel temps,
que vas recollir de terra els trossos,
per llegir el ja oblidat.
Rescatar d'el naufragi dels temps,
l'embarcació dels records,
les seves veles ja rebutjades;
els vents ja no empenyen,
atrapada i moribunda a les teves mans;
presonera es queda la història dels temps.
Cap a desconeguts rumbs viatgen,
en ales de papallona: l'avui i el demà;
multicolors somnis porten 
en el seu viatge de retorn,
per guardar-los al cofre de l'oblit
i novament un dia ser llegits,
com el temps ja partit.
J.Plou

miércoles, 1 de enero de 2020

HUYEN


Deixant  les seves cases enderrocades
amb bassals de sang en els seus fonaments
immòbils les seves cares assossegades
on només se senten els seus laments,
avancen sense encert a altres fronteres,
en difícil i penós camí;
però més penós és el seu destí.

Caminen sobre el sorral
en una marxa sense final.
J.Plou

miércoles, 9 de octubre de 2019

Volen els fulls


Les fulles que amuntegades jeuen
a el peu d'arbre corpulent,
una ràfega de vent
escombra amb fúria major:
i a les branques, en els brucs
o en les penyes ensopegant,
van per l'aire formant
malenconiós rumor:
creuen selves, valls, rius;
i fins l'oposada ribera,
les segueixen sempre, do vulgui
la seva minva, la seva sequedat.
Pobres fulles que semblen
pels vents impel·lides,
les il·lusions perdudes
que va arrossegant l'edat!
on qualsevol es tornen els ulls,
vine aridesa i tristesa;
només dura en la mala herba;
la verdor ombrívol mes.
Els delits amb les seves flors
de ametller, neixen amb prou feines
i s'assequen; mes les penes,
no es marceixen mai.
ja l'accent de l'alosa
no sona per l'ambient;
ni en les selves, el sofrent.
Sospir de el rossinyol.
i xiula entre les bardisses
ondulant la serp,
les ones de l'estany fallida;
de la granota la ranera.
Tot preludia l'hivern,
amb els seus cabells de neu.
Amb l'hàlit que beu
al ert Septentrió:
Amb els seus pannes de gel
que, com cristal·lines toques,
cobreixen les còncaves roques
on fixa la seva mansió.
Tal a una edat de la vida
s'anuncia la vellesa erta.
Amb el cap deserta
i encanudida potser,
amb els balbs membres
i l'esperit sense empenta.

jueves, 8 de agosto de 2019

ARCO IRIS

  De una gota de lluvia

unida a un rayo de sol

nació el arcoiris

¡tan mágico y lleno de color!

morado, azul, cerde, amarillo,

naranja y rojo, son sus colores

y su forma como un puente,

por el que mi amor pasó.

en la plaza de mi pueblo,

se ha construido un puente,

del que brotan los colores,

con el agua de la fuente.

Mira mi niño hacia el cielo,

y si ves el arco iris,

sueña con sus colores

y de él nunca te olvides.

J.Plou